sa inteleg ca nu e acelasi lucru "congiuntivo" cu "conjunctiv"?
simo ala de care zici tu nu e conditional??? nu stiu sa tot fie vreo 11 ani de cand nu mai fac gramatica.
la mine in dictionar la verbul "potere" congiuntivo presente e "possa, possa, possa, possiamo, possiate, possano" si de obicei se folosesc cu "che".
iar la "fare" scrie asa "faccia, faccia, faccia, facciamo, facciate, faciano"
conguiuntivo e conjunctiv. in ro avem conjunctiv prezent (sa fac) si conjunctiv perfect (sa fi facut). italiana are conjunctiv prezent (che faccia) , perfect (che abbia fatto), imperfect (che facessi), mai mult ca perfect (che avessi fatto).
problema apare in "periodo ipotetico" (adica structurile cu "SE"/"daca").
in romana dupa "daca" (in propozitiile conditionale) folosim conditionalul (daca as fi facut ...., as fi avut rezultate mai bune / daca as face, as avea).
ei, in italiana in structurile de genul astora de mai sus (care in it se cheama periodo ipotetico) nu poti folosi conditionalul ca in romana (si in engleza, daca nu ma-nsel, nu poti folosi conditionalul in IF clauses, ca si in franceza, la "si conditionnel"). in locul conditionalului folosit in romana, in italiana folosesti conjunctivul imperfect / mai mult ca perfect, asa cum am zis mai sus:
daca as avea (conditional prezent) ------- se avessi (conjunctiv imperfect)
daca as fi avut (conditional perfect) ------- se avessi avuto (conjunctiv mai mult ca perfect).
periodo ipotetico e cea mai importanta situatie pe care trebuie sa ti-o amintesti cand vine vorba de conjunctiv imperfect / mai mult ca perfect.
congiuntivo imperfetto se mai foloseste el si in alte situatii, dar astea or sa vina cu vremea, trebuie doar sa casti bine urechile cand vorbesc cei din jurul tau, si sa mai deschizi gramatica din cand in cand.