Pentru ca avem un topic de "romana pentru romani"

, de ce n-am avea si unul de "italiana pentru romani".

Si acum dilema mea, pentru ca pe net n-am gasit nimic si in dictionarul meu nici atat.
Infinitivul verbului de mai jos mi s-a parut ca ar trebui sa fie "cantare" dar dictionarele imi dau numai sensul " a canta" , etc, pe cand din context mie imi rezulta un sens diferit.
"Noi
cantiamo i nostri archi da alberi che non crescono"
Mi l-am tradus cu "taiem" pentru ca am mai gasit termenul si in urmatoarea formulare :
"Per le nostre imbarcazioni
cantiamo il cedro e la quercia migliore"
Asadar: ce verb este, cum se traduce, e forma veche?