Aceasta este arhiva 2006-2011. Click aici ptr a intra in noul forum romania-italia.info

Questo e' l'archivio 2006-2011. Clicca qui per entrare nel nuovo forum romania-italia.info

Proceduri pentru: schimbarea numelui; transcrierea actelor de stare civila etc
 
Bine ai venit, Vizitator. Trebuie să te autentifici sau să îţi creezi un cont.

Autentifică-te cu numele de utilizator, parola şi precizează durata sesiunii.

 
Căutare detaliată

126739 Mesaje în 8506 Subiecte- de către 5003 Utilizatori - Ultimul cont creat: giovyna
Pagini: 1 [2] 3   In jos
Imprimă
Autor Subiect: Proceduri pentru: schimbarea numelui; transcrierea actelor de stare civila etc  (Citit de 9099 ori)
joliejolie86
Vizitator
« Răspunde #15 : 01-07-2010, 10:13:19 »

buna,am si eu o intrebare stie cineva ce anume trebuie sa contina certif. de casatorie italian pt a putea fi transcris in romnia?eu peste 2 sapt ma duc in tara si nu vreau sa am surpriza ca nu este bun cel eliberat de la comuna de aici...cerfit meu de casatorie contine doar numele nostru data nasterii si nr din registru al nostru mi se pare putin de aceea intreb...e si apostilat la prefectura!
Memorat
dani
Vizitator
« Răspunde #16 : 01-07-2010, 10:28:34 »

buna,am si eu o intrebare stie cineva ce anume trebuie sa contina certif. de casatorie italian pt a putea fi transcris in romnia?eu peste 2 sapt ma duc in tara si nu vreau sa am surpriza ca nu este bun cel eliberat de la comuna de aici...cerfit meu de casatorie contine doar numele nostru data nasterii si nr din registru al nostru mi se pare putin de aceea intreb...e si apostilat la prefectura!

atata timp cat l-ai luat din Comuna, presupun ca e valabil...ce ar putea sa contina mai mult de numele celor 2, si datele de nastere Huh??

eu nici nu stiu cum este un certificat de casatorie de aici, nu mi l-au dat, dar nici nu am avut curiozitatea sa ma duc sa-l cer, pt ca atunci cand este nevoie de ceva, deja scrie in atestatul de familie sau de residenza totul...la ce sa mai am grija unei hartii, care se elibereaza cand ai nevoie
Memorat
joliejolie86
Vizitator
« Răspunde #17 : 01-07-2010, 10:40:13 »

eu am auzit de modelul pluriligv nush ce e ala de aceea intreb pt ca am inteles ca trebuie sa contina mai multe date si nu vreau sa am surprize in romania cand il transcriu apropo nici nu scrie numele pe care il voi aveam dupa casatorie iar in romania cum demonstrez ca la numele meu trebuie adaugat si cel al sotului?
Memorat
dani
Vizitator
« Răspunde #18 : 01-07-2010, 10:53:07 »

eu stiu, ca daca ceri certificatul pt a fi transcris in Romania, deja ti-l dau pe cel international...

apoi cu numele, nu poti cere acum, pt ca tu in Italia esti casatorita, fiecare isi tine numele, dupa legea italiana...ca vrei sa ai numele sotului, atunci trebuie sa intrebi acolo, in tara...pt ca tu esti casatorita aici, dupa legile de aici...daca te maritai in tara, atunci iti trecei numele direct....oricum nu este o lege, unde femeia trebuia sa aibe numele omului....in tara nu demonstrezi nimic, decat ca esti casatorita, fiecare are numele lui...sunt multi romani, casatoriti in Romania, care au ramas cu numele lor....
Memorat
joliejolie86
Vizitator
« Răspunde #19 : 01-07-2010, 11:20:04 »

mentionez ca eu am cerut sa imi fie adaugat numele sotului aici in italia pt ca este posibil si in romania as dori acelasi lucru...deci stiu ca se poate adauga pt ca am cerut acest lucru cand ne'am casatoria Grin nush exact ce acte imi sunt necesare pt transcrierea in romania pr ca au citit fel de fel de lucuri la primaria unde locuiesc in romania
Memorat
loredana-10
Jr. Member
*
Mesaje: 45



« Răspunde #20 : 01-07-2010, 21:26:57 »

   jolie....scuza-ma,ca si acte nu stiu cu precizie ceti trebuie,dar ca si timp iti pot spune sigur ca va dura ceva inregistrarea casatoriei tale in rom si eliberarea documentului romanesc
Memorat
Madalina_Reloaded
Veteran
*****
Mesaje: 18447



« Răspunde #21 : 01-07-2010, 21:36:09 »

lori, te rog eu frumos sa renunti la "ca si" asta, ca nu se foloseste oriunde.
ca/referitor la acte, ca/referitor la timp.. asa e corect.
eu sint blonda ca si tine/la fel ca tine - AICI E CORECT.
Memorat

loredana-10
Jr. Member
*
Mesaje: 45



« Răspunde #22 : 01-07-2010, 22:11:09 »

lori, te rog eu frumos sa renunti la "ca si" asta, ca nu se foloseste oriunde.
ca/referitor la acte, ca/referitor la timp.. asa e corect.
eu sint blonda ca si tine/la fel ca tine - AICI E CORECT.
   kk....si eu atunci te rog frumos sa-mi scuzi greselile,cu toate ca,imi amintesc sa nu fi lipsit de la ora de gramatica prea mult Grin Grin;chiar nu am nimic impotriva blondelor,imi sunt simpatice...prefer brunetele Tongue
Memorat
Madalina_Reloaded
Veteran
*****
Mesaje: 18447



« Răspunde #23 : 01-07-2010, 22:37:57 »

nu e nimic personal, e numai ca m-am saturat de comparativul asta cind nu-si are locul Wink
Memorat

joliejolie86
Vizitator
« Răspunde #24 : 02-07-2010, 09:35:25 »

stiu lori ca dureaza ceva timp dar eu vroiam sa stiu daca certificatul meu e bun deoarece tot am auzit de modelul plurilingv da nush ce e eu am o simpla foaie care am zis mai sus ce contine si nu cred ca e bun am si extractul de casatorie dar contine aceleasi lucruri...nu vreau sa am surpirze neplacute in romania ca sotul meu nu poate veni trebuie sa ma duc singura  Undecided
Memorat
Crista
Global Moderator
Veteran
*****
Mesaje: 820



« Răspunde #25 : 02-07-2010, 12:58:55 »

Deci ...
actele necesare :

1. Estratto dai registri degli atti di matrimonio  ( asta e modelul plurilingv caci titlul lui este apoi scris si in alte limbi de circulatie internationala : franceza, germana, engleza, spaniola si cred ca vreo 2 limbi nordice ca nu inteleg nimic :-) )
2. estratto per riasunto di atto di matrimonio  (asta e numai in italiana dar contine aceleasi informatii ca si primul : numele sotilor, data si locul de nastere al lor si annotazioni patrimoniale dupa caz
3. certificato di residenza unde iti spune ca tu, numele si prenumele data nasterii, cetatean .. casatorita cu .... ai resedinta la adresa... ... certificatul asta are si un mic timbru pus in primarie 
4. in plus ai nevoie de copia pasaportelor voastre si/sau  cartile de identitate dupa caz si (cred )in cazul in care sotul este cetatean strain si cartea lui de identitate sau pasaportul va tb tradus si legalizat ... nu bag mina in foc
5. certificatele de nastere ale voastre (copie ) iar daca sotul este cetatean strain certificatul lui de nastere va trebui tradus si legalizat la notar
6. declaratie la notar in Romania pentru numele pe care il vei purta dupa casatorie , in cazul meu care am inregistrat casatoria prin procura am mentionat in procura ca vreau sa imi pastrez numele deci era ca si cum as fi declarat in fata notarului, dar asta aflii la fata locului la primaria din Romania de care apartii

 certificatele de mai sus trebuie sa le prezinti in original cu apostila unde se impune, sau supralegalizare apoi faci o copie autorizata la notar public a acestor certificate si traducerea lor autentificata tot la un notar public


la primaria /starea civila din Romania o sa completezi si o cerere tip ...

« Ultima modificare: 03-07-2010, 10:37:14 de către Crista » Memorat
loredana-10
Jr. Member
*
Mesaje: 45



« Răspunde #26 : 03-07-2010, 00:28:31 »

nu e nimic personal, e numai ca m-am saturat de comparativul asta cind nu-si are locul Wink

   ok....dar sa fim si putin realisti:cati suntem in gradul de a folosi corect regulile gramaticale ale lb romane,in scris sau oral?Huh? Huh? Huh? Huh? chiar daca ,de multe ori asemenea greseli par banale,pana la urma oricaruia dintre noi i se pot intampla,din motive diverse,oboseala,graba,neatentie etc.mai grav este cand devine o obisnuintza,atunci chiar este o problema hammer Wink Wink
Memorat
ibolya
Jr. Member
*
Mesaje: 10


« Răspunde #27 : 05-07-2010, 06:47:33 »

Ma numesc Adriana si am o gramada de intrebari pt. voi. Am citit tot ce a-ti scris despre obtinerea cetateniei italiene dar eu tot nu sunt lamurita. oi fi mai grea de cap decit alti Undecided.Nu am inteles daca certificatul de nastere si cazierul trebuie sa le traduc si legalizez in tara la consulat. merg in concediu saptamina viitoare si nu as pierde timp degeaba alergind din Sighet la Timisoara  hammer.Pe cererea pa care o faci in primarie in italia scria:
  " I documenti rilasciati dai seguenti paesi, aderenti alla Convenzione dell"Aja, debbono essere legalizati madiante il timbro apostille dell"autorita competente apposto nel Paese di rilascio del documento(non e necesario il timbro dell"Autorita Diplomatica o Consolare Italiana nel Paese di rilascio del documento).
  Aici vine elencata si Romania.Deci eu ce trebuie sa fac? Cry
Memorat
Crista
Global Moderator
Veteran
*****
Mesaje: 820



« Răspunde #28 : 05-07-2010, 08:02:33 »

pai tocmai fiindca e trecuta pe lista si Romania iti spune ca NU TREBUIE sa te duci la consulatul italiei in Romania ... deci ai doua variante :
1.  actele se traduc la traducator autorizat in Romania si se legalizeaza la ntar pubblic in Romania... ai grija mai intii sa pui apostilele , sunt 2 una pe original si alta pe traducere
2. vii cu actele in Italia si le traduci si legalizezi la consulatul Romaniai de care apartii (Roma, Milano, Bologna.. etc .. )

depinde foarte mult de prefectura unde depui actele caci aici fiecare face legea dupa cum il taie capul, unii cum era Bologna acum citiva ani nu acceptau decit actele traduse si legalizate la consulatul romaniei in Italia ...

Concluzia finala : NU AI CE CAUTA LA CONSULATUL ITALIEI IN ROMANIA ( TIMISOARA SAU ALTUL) TIE ITI TREBUIE APOSTILA PE ORIGINAL si pe traducere (daca o faci in Ro daca o faci aici la consulat nu mai e nevoie de a 2a apostila )
Memorat
joliejolie86
Vizitator
« Răspunde #29 : 05-07-2010, 09:27:55 »

merci crista pt raps da tot nu pricep ce e cu extracul plurilingv si de unde se ia el, eu nu il am si nici nu o sa il am deoarece comuna la care sunt domiciliata nu stie nimic abia mi'au eliberat un certificat de casatorie care e cel mentionat la nr.2 unde ai insirat tu documentele.Pot inscrie doar eu casatoria sau e nevoie de ambii soti?e nevoie de 2 transcrieri?mentionez ca in romania eu si sotul meu avem domicilii in orase diferite Grin
Memorat
Pagini: 1 [2] 3   In sus
Imprimă
Schimbă forumul: